何が一番好きですか?
Upmail allowed us to save time and efficiency in our customer responses. We use it to send quotes, invitations, offers, brochures ...
Our emails are professional and illustrated. We distinguish ourselves from the competition by gaining market share.
The team is very responsive and adapts to our needs. (English translation)
(Original French) Upmail nous a permis de gagner du temps et de l'efficacité dans nos réponses clients. Nous l'utilisons pour envoyer des devis, des invitations , des offres, des brochures...
Nos emails sont professionnelles et illustrés. On se distingue de la concurrence en gagnant ainsi des parts de marché.
L'équipe est très réactive et s'adapte à nos besoins.
何が嫌いですか、または改善できると思いますか?
They have already evolved a lot and improved on the points that we had raised.
If I have to add something, maybe offer more format in terms of images (such as an answer button ...) (English translation)
(Original French) Ils ont déjà beaucoup évolué et amélioré des points que nous avions soulevé.
Si je dois rajouter quelque chose, peut être proposer plus de format au niveau des images (comme par exemple un bouton de réponse...)